En este momento estás viendo Occitania

Segue o noso autor o camino da máxima discreción, da ausencia de ruído. Isto comprobáramolo xa en obras Orballo nas camelias (1993) e A núa lentitude (2001). Xa sabe o noso avisado lector que a composición xaponesa do haiku obedece a un canon de tres versos e a afán esencializador. Trátase dun xigantesco esforzó de intensidade ao reducir a tres versos todo o cúmulo de sentimientos que lle provoca a contemplación dunha realidade súbita. Esa contemplalción conmóveo e transpórtao. Igual que os xaponeses traballan o xardín como un microcosmo da inmensidade natural, así o poeta traballa no poema, co refinamento da forma simple, aparentemente sinxela, para o converter nun microcosmo da inmensidade da vida…

(Nuestro autor sigue el camino de la máxima discreción, de la ausencia de ruido. Ya lo hemos demostrado en las obras Orballo nas camelias (1993) y A núa lentitude (2001). Nuestro lector perspicaz ya sabe que la composición japonesa del haiku obedece a un canon de tres versos y al deseo esencializador. Es un esfuerzo gigantesco de intensidad reducir a tres versos toda la acumulación de sentimientos que la contemplación de una realidad repentina le provoca. Esa contemplación lo conmueve y lo transporta. Así como los japoneses trabajan el jardín como un microcosmos de la inmensidad natural, así el poeta trabaja en el poema, con el refinamiento de la forma simple, aparentemente simple, para convertirla en un microcosmos de la inmensidad de la vida…)

No esvaer
a luz garda nas follas.
Vivir é sentir

Follas
do outono. Lembraanza
de cores

O vello lar
acolle máis aló
das dúbidas

Género: Verso
Lengua: Haiku, Gallego
Editorial: Follas Novas
Año: 2007